Thursday, May 15, 2008

On heat...

I have long been aware that translations of the word 'warm' into other languages can be a bit of a minefield, but it was only during my Spanish class this week that I really started to wonder if English is the only language (in Europe at least) where the expression "I am warm" is conotation-free....

Firstly, you have your hot blooded latin-based languges, where the expression means you're feeling rather frisky:

Je suis chaud (French)
Soy caliente (Spanish)

Go further east, and it means you're gay:

Ich bin warm (German)
Meleg van (Hungarian)

1 comment:

Eric(K) said...

Last year in Hungary I had to talk to A LOT of international students and it really made me think about words and where they came from and also how they translated, eg I am looking forward to

now both you and I know that this means we are excited about something but how so? I am looking forward

i will stop myself here to prevent babble but i think you get the jist of what I mean

eric, the irish fella from upstairs